Alfonsina and the sea (Alfonsina y el mar)

Spanish

Alfonsina y el mar

Por la blanda arena que lame el mar

Su pequeña huella no vuelve más

Un sendero solo de pena y silencio

Llegó hasta el agua profunda

Un sendero solo de penas mudas

Llegó hasta la espuma

 

Sabe Dios qué angustia te acompañó

Qué dolores viejos calló tu voz,

Para recostarte arrullada en el canto

De las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro del mar

La caracola

 

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma

Y te está llevando

Y te vas, hacia allá como en sueños

Dormida, Alfonsina, vestida de mar

 

Cinco sirenitas te llevarán

Por caminos de algas y de coral

Y fosforescentes caballos marinos harán

Una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua

Van a jugar pronto a tu lado

 

Bájame la lámpara un poco más

Déjame que duerma, nodriza, en paz

Y si llama él no le digas que estoy

Dile que Alfonsina no vuelve

Y si llama él no le digas nunca que estoy

Di que me he ido

 

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma

Y te está llevando

Y te vas, hacia allá como en sueños

Dormida, Alfonsina, vestida de mar

 

Music-white-64

English translation

Alfonsina and the sea

 

Across the soft sand that the waves lick

Her small footprints are not coming back anymore

Only one path made of sorrow and silence

Reached the deep water

Only one path made of untold sorrows

Reached the foam

 

Only God knows about the anguish that accompanied you

And about the old pains your voice never told

That caused you to go to sleep, lulled by the song

Of the seashells

The song sung in the depths of the dark sea by

The seashell

 

You’re going away, Alfonsina

Along with your loneliness

What kind of new poems did you go looking for?

An ancient voice made of wind and salt

Is shattering your soul and taking you away

And you go there, like in a dream

Asleep, Alfonsina, dressed with the sea

 

Five little mermaids will escort you

Through paths made of seaweed and corals

And phosphorescent sea horses will sing

A round, by your side

And the aquatic dwellers

Will soon play by your side

 

Dim the light of the lamp a bit for me

Let me sleep in peace, nurse [1]

And if he calls don’t tell him I’m here

Tell him that Alfonsina is not coming back

And if he calls never tell him I’m here

Tell him that I have left

 

You’re going away, Alfonsina

Along with your loneliness

What kind of new poems did you go looking for?

An ancient voice made of wind and salt

Is shattering your soul and taking you away

And you go there, like in a dream

Asleep, Alfonsina, dressed with the sea

 

Protected: Lagrima by Francisco Tárrega

This content is password protected. To view it please enter your password below:

Protected: Manuel Maria Ponce Variations sur “Folia de España” et Fugue

This content is password protected. To view it please enter your password below:

Protected: Buddha´s Smile

This content is password protected. To view it please enter your password below:

Protected: Guitar Virtuoso Pavel Steidl plays Legnani and Paganini

This content is password protected. To view it please enter your password below: