吉他伴奏曲:Is My Team Ploughing

詩人霍特曼 (1850 – 1936) 寫的這首詩對於留戀塵世的人無疑是一種諷刺。詩中死去的傢伙在陰間還留戀他在世上的馬兒、心愛的足球賽,以及難以割捨的女友。不料,他最後卻發現自己親密的好友卻已經睡到他的床上了,詩中的這段有趣的對話真是證明了一件事:生不帶來,死不帶去,沒有任何事情是屬於我們的。

The poem  by A.E Housman is a conversation between a dead man, killed in war, and his still living friend. Towards the end of the poem it is implied that his friend is now with the girl he left behind when he died.

 

This recording features Gerry Dempsey (guitar, vocals) and Tom Joad (vocals). Art work by Gerry Dempsey.

“Is my team ploughing,
That I was used to drive
And hear the harness jingle
When I was man alive?”

Ay, the horses trample,
The harness jingles now;
No change though you lie under
The land you used to plough.

“Is football playing
Along the river shore,
With lads to chase the leather,
Now I stand up no more?”

Ay, the ball is flying,
The lads play heart and soul;
The goal stands up, the keeper
Stands up to keep the goal.

“Is my girl happy,
That I thought hard to leave,
And has she tired of weeping
As she lies down at eve?”

Ay, she lies down lightly,
She lies not down to weep:
Your girl is well contented.
Be still, my lad, and sleep.

“Is my friend hearty,
Now I am thin and pine,
And has he found to sleep in
A better bed than mine?”

Yes, lad, I lie easy,
I lie as lads would choose;
I cheer a dead man’s sweetheart,
Never ask me whose.

© 《夜夜聲哥》- 殘夢、幻夢、迷夢

You must be logged in to post a comment.